柠檬树上缀满了太阳

【新闻翻译】ESPN拟支付5亿美元获取LCS转播权

  • 来自readmore.de网站

  • 请勿私自修改转载


Gerücht: ESPN bietet 500 Millionen USD für LCS-Übertragung

传闻:ESPN拟支付5亿美元获取LCS转播权



Laut PVP Live soll ESPN derzeit mit Riot im Gespräch sein, um die Broadcasting-Rechte für League of Legends zu erwerben. Als Kaufsumme sollen 500 Million US-Dollar genannt worden sein, eine Rekordsumme im eSport. 

据PVP Live报道,ESPN现在正与拳头公司进行商谈,期望获得英雄联盟的播放权,据传ESPN将支付5亿美元,这个数字也将突破电竞史上的成交记录。


Auf Anfrage hin haben beide Teilnehmer jedoch in einem Statement behauptet, dass diese Berichte falsch oder fehlerhaft seien. ESPN erklärte, dass es derzeit keinen Deal mit Riot gebe. Riot bestritt, dass es eine aktive Diskussion geben würde.

然而面对相关询问双方都宣称,这些报道都是不实或有所欠缺的。ESPN声明,目前并没有和拳头公司达成任何协定,而拳头公司则否认存在相关讨论。


Details außer der Verhandlungs-Summe sollen nicht bekannt sein. Demnach könnte es sich um einen Deal handeln, der nur den nordamerikanischen Bereich von League of Legends betrifft, oder aber auch den europäischen. 

除了协商数额外没有其他细节能够得到确认,据猜测此次商谈只涉及英雄联盟北美赛区,不过也有可能涉及欧洲赛区。


Die Summe von 500.000.000 US-Dollar würde einen neuen Rekord für eSport-Deals setzen. Für ESPN ist diese aber wohl nicht ungewöhnlich. Für andere Sportarten gab der Broadcaster bereits mehrere Milliarden aus und ähnliche Summen für jährliche Übertragungen.

高达5亿美元的金额对于电子竞技领域来说是一个新的纪录,ESPN并非不能接受这个价格,在其他体育赛事上该转播公司已花费数十亿美元,并每年支付类似数额用以转播体育赛事。


Quelle: PVP Live

来源 PVP Live


Gamespot


评论